AGB

下载

站27-05-2020

1.ANWENDUNGSBEREICH。

(1) vertragsparteen sind ausschließlich die, die das Angebot, den Vertrag oder die Vereinbarung herausgegeben haben, als die juristische Person A) die T万博网页体育IE Kinetix DACH GmbH, eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts München under registernumber: HRB 205976, oder B) die Performance Analytics GmbH, eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts München under registernumber: 119498 (nachfolgend: " wir " oder " TIE Kinetix "), und der Kunde。

“不公正的判决”gegenüber“不公正的判决”(Unternehmern im Sinne des§14 BGB),“不公正的法律人”(öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichen Sondervermögen gemäߧ310 BGB。Unternehmer im Sinne von§14 BGB sind natürliche oder juristische Personen oder rechtsfähige Personengesellschaften, die bei Abschluss des Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handeln。

(2) Die nachstehenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für Die gesamte Geschäftsverbindung mit unseren Kunden。Unsere Kunden erkennen sie auch für zukünftige Geschäfte als für sie verindlich an。Abweichende Geschaftsbedingungen unser Kunden了不Vertragsinhalt,和zwar也是希望自己的军队unser沉默是奥得河Bezugnahme auf写作des Kunden麻省理工学院solchen Geschaftsbedingungen奥得河的军队vorbehaltlose Annahme进行Angebots奥得河vorbehaltslose Leistungserbringung。

2.ZUSTANDEKOMMEN冯VERTRAGEN。

(1) Unsere Angebote zum Abschluss eines Vertrages sind rechtlich unverbindlich, es sei denn, wir haben unser Angebot ausdrücklich als verindlich bezeichnet oder das Angebot unter einer verindlichen Angebotsbindungsfrist unterbreitet。

(2)在我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里,我们的世界里。Der Vertrag kommt zustande, wenn dem Kunden unsere Erklärung zur Annahme seines Antrags zugegangen ist (z.b Der von ungegengezeichnete beellschein oder unsere Auftragsbestätigung)。死亡verspätete安娜梅埃尼斯安特拉格斯镀金新安特拉格。艾恩·安那赫姆下的Erweiterungen, Einschränkungen oder sonstigen Änderungen gilt als Ablehnung verbunden mit einem neuen Antrag。

(3)我们要做的事,要做的事,要做的事Erklärung我们要做的事,要做的事,要做的事,要做的事。

3.所寄物品冯VERTRAGEN。

(1)《自由与自由》,《自由与自由》,《自由与自由》。Eine darüber hinausgehende Beschaffenheit oder Leistung schulden wir nicht。在öffentlichen Äußerungen奥德,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里darüber在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里,在我们的世界里darüber ausdrücklich bestätigt。

(2) Leistungsbeschreibungen stellen keine Garantien oder Zusicherungen von Eigenschaften unserer Leistungen dar。

(3) Wir ermöglichen es dem Kunden, sich vor der Abgabe seiner auf den Vertragsschluss gerichteten Erklärung über die wesentlichen Funktionsmerkmale unserer Leistungen zu informieren。Der Kunde trägt das Risiko, ob diese seinen Wünschen und Bedürfnissen entsprechen。Über Zweifelsfragen帽子,它的名字,它的名字,它的名字,它的名字,它的名字。

4.ERBRINGUNG冯DIENSTLEISTUNGEN。

(1) Wenn wir uns verpflhten, für den Kunden entgeltlich dienstlestungen zu erbringen, richtet sich der Vertrag insoweit nach Dienstvertragsrecht(§§611 ff。BGB), es sei denn, es ist etwas Abweichendes vereinbart (z.B. gemäß Ziffer 4 Abs. 2, Ziffer 5 oder Ziffer 6 Abs. 2). Solche Leistungen, die sich nach Dienstvertragsrecht richten, sind z.b die Weiterentwicklung under Support in Bezug auf软件;die Beratung de Kunden bei Optimierungsleistungen sowie die Pflege einer网站和Leistungen im Zusammenhang mit这样的企业营销(SEM), insbesondere zur这样的企业营销(SEO)。

(2)我们的愿望和愿望,für den Kunden entgeltlich als Arbeitsergebnis in Werk zu erstellen and dieses dem Kunden dauerhaft entgeltlich zu überlassen, richtet sich der Vertrag insoweit nach werkvertragsreccht(§§631 ff。BGB)。我的灵魂,我的灵魂,我的灵魂,我的灵魂bedürfen。

5.托管冯网站。

Wenn wir uns zum主办网站de Kunden verpflicten, gilt vorbehaltlich abweichender oder zusätzlicher Vereinbarungen Folgendes:

1.我们信德verpflichtet,

a) auf einem Server oder Server- cluster Speicherplatz für die Speicherung der web site des Kunden einschließlich Content bereitzustellen und

b) für die Anbindung des Servers order Server-Clusters an das Internet zu sorgen und

c) die网站des Kunden einschließlich内容für die Dauer dieses Vertrages im Internet öffentlich zum Abruf bereit zu halten。

2.死亡Verfügbarkeit安邦的互联网和死亡Verfügbarkeit的网站,所以我的网站,它的贝雷,斯特,斯特,platzes, werden gesondert, vereinbart。

3.Es责成dem Kunden, eine域für die网站zu beschaffen和diese während der Laufzeit dieses Vertrages beizustellen。

4.Wir snind nicht verpflicet,吸气für den Kunden zu speichern and zum Abruf bereitzuhalten, welche gegen die珠宝geltenden gesetzlichen Bestimmungen oder gegen Rechte Dritter verstoßen。我们的祖国löschen。

6.Überlassung冯软件和内容。

(1) Wenn wir uns verpflicten, dem Kunden dauerhaft entgeltlich Software und/oder Content zu überlassen, richtet sich der Vertrag insoweit nach Kaufrecht(§433 ff。BGB)。我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字。

(2) Wenn wir uns verpflichten, dem Kunden entgeltlich软件和/oder内容für einen zeitlich beschränkten Zeitraum zu überlassen, richtet sich der Vertrag insoweit nach miietvertragsrecht(§535 ff。BGB)。

(3) Wir sind berechtigt, dem Kunden软件und/oder内容auf einem Datenträger unserer Wahl (z.B. DVD) zu liefen (nachfolgend: " Offline-Vertrieb ") oder zum Herunterladen per Internet (z.B. WWW oder FTP) bereitzustellen (nachfolgend: " Online-Vertrieb ")。Im fallle des Online-Vertriebs ist unsere lieferpflict erfüllt, sobald die软件和/命令的内容zum Herunterladen berit steht und wir den Kunden hierüber informiert haben。网站für网站软件和目录目录内容网站软件和目录目录内容网站网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址,网址erfüllen,网址软件和目录内容服务器。

7.软件LIZENZBEDINGUNGEN F你的INTEGRATIONSLOSUNGEN

(1) Die Verwendung der Software von 万博网页体育TIE Kinetix unterliegt Abschluss einer Lizenzvereinbarung。在卡夫的软件软件中,我的名字叫“Lizenznehmer”bezeichnet,我的名字叫“Die vereinbarten Zahlungen rechtzeitig and vollständig leistet。Die Benutzerrechte an der Software einschließlich der zugehörigen文档,Die TIE Kinetix d万博网页体育em Auftraggeber im Rahmen einer Lizenzvereinbarung(“Lizenz”)erteilt, sind nicht exklusiv und nicht übertragbar。Eine Lizenz weird auf einer“AS IS”Basis (IST-Zustand) zur Verfügung gestellt。在软件软件中,在软件软件中,在软件软件中,在软件软件中,在软件软件中。

(2) Die Lizenzgebühren sind im Voraus am Tag der Lieferung der Software zahlbar。Soweit periodische Zahlungen vereinbart ist, wilddas Nutzungsrecht für die Dauer der Erfüllung der periodischen Zahlungsverpflichtungen gewährt。

(3)埃恩·利岑的帽子埃恩·利岑的帽子Gültigkeitsdauer。他的名字是什么?他的名字是什么?他的名字是什么?我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。万博网页体育TIE Kinetix ist nicht verpflichtet, einen unbeschränkt gültigen Lizenzschlüssel zu Verfügung zu stellen und hat das Recht, dem Lizenznehmer einen befristeten Lizenzschlüssel zur Verfügung zu stellen, der mit Bezahlung der Lizenzgebühr für einen weiteren Zeitraum erneuert狂野。这是我们的技术,这是我们的技术。

(4) Eine Lizenz gewährt das Recht, die entsprechende Software auf EINEM计算机命令IT系统安装。Soweit zu diesem Thema keine weiteren Vereinbarungen getroffen wurden,镀金的Verarbeitungseinheit des Lizenznehmers, auf der die Software zuerst verwendet wurde,和die Anzahl der verindungen zu dieser Verarbeitungseinheit zum Zeitpunkt der Erstnutzung als ema ßgeblich für die Gewährung des Benutzerrechts。Im Falle eines Ausfalls oder eines Ersatzes der entsprechenden Verarbeitungseinheit kann die软件auh auf einer anderen Verarbeitungseinheit verwendet werden, sofern die Nutzung dem ursprünglichen Umfang entsprricht。Der Lizenznehmer kann weitere Lizenzen für zusätzliche Bearbeitungseinheiten beziehen。

(5) Der Lizenznehmer darf die软件einem Dritten nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von TIE Kine万博网页体育tix übertragen, auh wenn Der jeweilige drizt nur die软件für den Lizenznehmer nur host。

(6) Eine Lizenz beourtet das Recht, die ententpreschende Version der Software zu installeren und auszuführen。Ein weitergehendes Recht ist ausdrücklich ausgeschlossen。Dem Lizenznehmer ist es nicht gestateten, die软件祖kopieren,祖duplizieren,祖verändern,祖modifizieren, zurück祖entwickeln und / oder祖de -kompilieren oder derart manpupuerte软件einzuseten, es sei denn, dass die ausdrücklich nach den geltenden urheberrechtsgeseten gestateten和die软件gemäß den im Vertrag und den Allgemeinen Geschäftsbedingungen beschriebenen Einschränkungen verwendet。

(7) Die Lizenz gestattet in Übereinstimmung mit den Urheberrechtsgesetzen, EINE Sicherungskopie des Mediums (einschließlich der Software) zu erstellen, auf der Die Software ausgeliefert wurde。Der lizennehmer übernimmt在die Sicherungskopie allle Mitteilungen über Urheberrechte and gewerbliche Schutzrechte。我的名字是:“我的名字是我的名字,我的名字是我的名字,我的名字是我的名字。”万博网页体育Dem Lizenznehmer ist es nicht gestattet, eine (virtuelle)备份- oder Testumgebung einzurichten, es sei denn, zu diesem Zweck wurde eine zusätzliche lizenzerteilt。

(8)Eine Lizenz kann bezüglich der Anzahl der anbindungsfähigen Handelspartner eingeschränkt sein。Der Lizenznehmer kann zusätzliche Lizenzen für zusätzliche Handelspartner beziehen。埃恩·利森兹,我在安扎尔,蒙塔利希,多库姆特,贝伦茨,沃登。Der Lizenznehmer kann zusätzliche Lizenzen zur Bearbeitung zusätzlicher Dokumente beziehen。Diese zusätzlichen Dokumente können ebenfalls in der monatlich zu bearbeiteten Anzahl oder monatlich verarbeiteten Anzahl pro Handelspartner begrenzt werden。

(9) Eine Lizenz beschränkt sich auf die Nutzung der Software nur für den eigenen Gebrauch。我的上帝,我的上帝,我的上帝,dürfen我的上帝,我的上帝,我的上帝ausdrücklich我的上帝,我的上帝。Der lizennehmer ist weder berechtigt, die Software oder die lizenzzu veräußern, zu vermiieten, zu verleasen, zu unterlizenzieren, zu überlassen, noch beschränkte Nutzungsrechte zu gewähren oder in irgendeiner Weise die软件oder die Lizenz an Dritte weiterzugeben。Dem lizennehmer ist es untersagt, die软件目录Lizenz im Rahmen der Datenverarbeitung für Dritte (Time Sharing oder Computer Service) znutzen oder Dritten Zugriff auf die软件目录ASP-Modell oder eine saas umgebung zu gewähren。

(10) Wenn die genannten Beschränkungen nicht eigehalten werden oder auf andere Weise die Software nicht ordnungsgemäß verwendet waud, erlischt das Lizenzrecht automatisch in dem Moment,在welchem die Grenzen überschritten werden。Der lizennehmer ist sich beous, dass eine Verletzung Der Nutzerbeschränkung nicht nuinen wesentlichen verstß gegen die Erfüllung des Vertrages darstellt, sondern auch eine Verletzung Der Rechte de geistigen特征von TIE Kinetix。万博网页体育

(11) Der Lizenznehmer stimmt zu, dass 万博网页体育TIE Kinetix Informationen über die Anzahl Der Handelspartner和die Anzahl Der verarbeiteten Dokumente sammelt。Der Lizenznehmer verpflichtet sizur Mitarbeit bei einer Überprüfung, die von oder im Auftrag von TIE万博网页体育 Kinetix zur einerton Der Bedingungen bzw。Lizenzvereinbarung durchgefuhrt将。

(12)模具软件。In diesem Fall erhält der Lizenznehmer keine Nutzungsrechte an der drittanbiter - software durch die mit万博网页体育 TIE Kinetix abgeschlossene Lizenzvereinbarung。Die entsprechenden Lizenzbedingungen des Dritten gelten für Die Nutzung durch den Lizenznehmer von Drittanbietersoftware。德国的软件软件。万博网页体育TIE Kinetix haftet in keiner Weise gegenüber dem Lizenznehmer oder dem Dritten für Fremdsoftware。

(13) Das Lizenzrecht erlischt在民主党的一刻,要是民主党Lizenznehmer静脉Zahlungsaufschub gewahrt将,要是der Lizenznehmer Konkurs anmeldet,要是死法理社会des Lizenznehmers abgewickelt奥得河aufgegeben将,要是der Lizenznehmer冯静脉anderen juristischen人ubernommen将,要是der Lizenznehmer麻省理工学院静脉anderen zusammenfallt juristischen人,一个人的死,一个人的死,一个人的死Mehrheitsverhältnisse一个人的死,一个人的死ändern。

(14)法国的城市城市Kündigung法国的城市城市/法国的城市城市/法国的城市城市城市,法国的城市城市,法国的城市城市,法国的城市城市beschränkt。Nach Beendigung der Lizenzvereinbarung oder Beendigung der Lizenz hat der Auftraggeber die软件zu löschen oder an TIE Kine万博网页体育tix zurückzusenden, einschließlich aller (backup) Kopien und ggf。万博网页体育TIE Kinetix eine Bestätigung der Löschung zu übergeben。万博网页体育TIE Kinetix ist nicht zur Erstattung erhaltener Zahlungen oder Leistung von Schadensersatz wegen Kündigung der Lizenz verpflichtet。

(15) Die geetzlichen Regelungen zu geistigen und gewerblichen Schutzrechten sind durch den lizennehmer während der Nutzungsdauer jederzeit zu beachten。

(16) 万博网页体育TIE Kinetix liefert die软件一个den Kunden entsprechend den von TIE Kinetix festgelegten Spezifikationen und auf dem von TIE Kinetix festgelegten Medium。

(17) Alle (Liefer-) Fristen, auf die in entsprechenden Vereinbarungen Bezug genome men wonder, werden nach bestem Wissen und Gewissen auf der Grundlage und万博网页体育er an TIE Kinetix übermittelten Daten bestimmt。万博网页体育TIE Kinetix狂野的所有的angemessenen anintenungen unternehmen,嗯die vereinbarten (Liefer-) Zeiträume soweit wie möglich einzuhalten。我爱你,我爱你。Die Überschreitung einer (vereinbarten)第一stellt deshalb niemals ein schuldhaftes Handeln von TIE K万博网页体育inetix dar。

(18) die software wirist - zustand bereitgestellt, daher MIT Allen sichtbaren und unsichtbaren fehlern und mÄngeln und ohne jegliche garantie, weder implizit noch explizit。万博网页体育Tie kinetix Übernimmt keine garantie, dass der betrieb der software unterbrechungs - und fehlerfrei funktioniert。Gleichermassen, lesistung oder funktionen der software den andforderungen des lizenznehmers nicht entsprechen oder bestimmten einsatzzwecken genÜgen。万博网页体育Tie kinetix Übernimmt auch keine garantie bezÜglich des durch die software bereitgestellten nutzens。Weiterhin haftet 万博网页体育tie kinetix nicht fÜr schÄden, die durch verzÖgerungen in der lieferung oder durch die software selbst verursacht werden。

8.UBERTRAGUNG冯RECHTEN。

(1) Wir übertragen dem Kunden aufschiebend bedingt durch die Zahlung der hierfür vereinbarten Vergütung ein räumlich unbeschränktes sowie nicht-ausschließliches, nicht übertragbares und nicht unterlizenzierbares Recht zur Nutzung der软件und/oder des Content im vertraglich vereinbarten Umfang。

(2)文的内容(Kunden Nutzungsrechte an Content) übertragen,所以umfast das Nutzungsrecht das Recht zur öffentlichen Zugänglichmachung(§19a UrhG) und zur Vervielfältigung zu diesem Zweck(§16 UrhG);in Recht zur Verbreitung von Software und/oder von Content(§17 UrhG) und zur Vervielfältigung zu diesem Zweck(§16 UrhG) Kunden in keinem Fall übertragen, es sei denn, dies ist ausdrücklich vereinbart。

(3) Wenn nicht ausdrücklich etwas Abweichendes vereinbart ist, überlassen wir dem Kunden Software und/oder Content auf der Grundlage von Mietvertragsrecht。在diesem Fall übertragen我们的Kunden das Nutzungsrecht nur für die Dauer des Vertrages, soweit die vertragsparteen keinen anderen lizenzeeitraum vereinbart haben。

(4) Kaufrecht的知识知识überlassen, übertragen Nutzungsrecht的知识知识Beschränkung。

(5)关于城市环境的信息überlassen,关于城市环境的信息übertragen关于城市环境的信息Beschränkung。

(6) Alle Rechte an Software, am Content und/oder an den sonstigen Arbeitsergebnissen verbleiben bei uns, es sei denn, es ist gesetzlich etwas Abweichendes bestimmt oder vertraglich ausdrücklich etwas Abweichendes vereinbart。

(7) Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend für Leistungsschutzrechte nach dem Urheberrechtsgesetz oder Rechte an Datenbanken(§87a ff。UrhG)。

(8)文明文明gegenüber文明文明Überlassung软件和命令的内容文明文明和文明文明,文明文明ausdrücklich vor,文明文明,文明文明Verhältnis文明文明和文明文明文明,文明文明Verhältnis文明文明和文明文明。Entsprechendes gilt, wenn wir dem Kunden Content überlassen, der under Open Content- lizenzen bereit gestellt wild。Dies gilter anderem für die软件“Drupal”,GNU通用公共许可证(GPL) unterliegt。模具珠宝gültige版本der GPL (z.B. GPLv3) hängt von dem Versionsstand eingesetzten Software ab. Nähere Informationen können unter www.gnu.org gefunden bzw。Bei uns abgefragt werden。

9.LEISTUNGSERBRINGUNG。

(1) Erbringung unserer Leistungen sind keine Fixtermine zur Erbringung unserer Leistungen sind keine Fixtermine, es sei denn, die ist ausdrücklich vereinbart。

(2)自由国家verlängern这样的国家,在自由国家Umstände,自由国家的未来,自由国家的未来,自由国家的未来,自由国家的未来。

(3) Wir sind zur Erbringung von Teilleistungen berechtigt, es sei denn, die ist für den Kunden unzumutbar。

(4)为我们的祖国,为我们的祖国,为我们的祖国。

10.MITWIRKUNGSLEISTUNGEN KUNDEN。

(1) Die ordnungsgemäße und fristgerechte Erbringung unserer Leistungen setzt Die ordnungsgemäße und fristgerechte Erbringung erforderlicher Mitwirkungsleistungen durch den Kunden voraus。我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的:我的名字是这样的。Der Kunde trägt Nachteile和Mehrkosten, soweit diese daraus resultieren, dass er seine mitwirkungslistungen nicht erbrt。

(2)“生命之源”für die rechtzeitige beritstellung von zu verarbeitenden Daten und für deren Vollständigkeit und Richtigkeit sowie für die Überprüfung Der Vollständigkeit und Richtigkeit von arbeitsergebnsen in angemessenem Umfang verantwortlich。

(3) Der Kunde野生Mängel unserer Leistungen in nachvollzieharer and detaillierter Form under Angabe Der für die Mängelerkennung zweckdienlichen Informationen schriftlich geltend machen und dabei insondere die Arbeitsschritte, die zum Auftreten des Mangels geführt haben, dessen Auswirkungen sowie das Erscheinungsbild des Mangels angeben。

(4)这样的东西是这样的Übernahme der Speicherung von Daten zur Datensicherung oder Datenarchivierung für den Kunden verpflichten,责成他们Kunden selbst nach他们的技术是这样的,在anwendungsadäquaten Abständen,这样的er die Daten mit angemessenem auwder herstellen kann。

(5)德昆德trägt sämtliche科斯滕,

a)我将死,我将死,我将死,我将死,我将死,我将死,我将死

b)死,我将死,我将死,我将死,我将死,我将死。

(6) Wenn wir für den Kunden eine web site pflegen, oblt es dem Kunden, dafür zu sorgen, dass die web site und abrufbaren吸纳夜晚gegen die宝石geltenden gesetzlichen Bestimmungen und auch nicht gegen Rechte Dritter verstoßen。我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字。让我们为你祈祷吧。

11.PREISE ZAHLUNGEN。

(1) Der Kunde ist verpflichtet, die vereinbarte Vergütung an un zu zahlen。Wir erbringen unsere Leistungen entgeltlich, es sei denn, es ist ausdrücklich etwas abweichenendes vereinbart。Wenn die Höhe einer Vergütung nicht ausdrücklich vereinbart ist, gilt diejenige Vergütung als vereinbart, die wir für vergleichbare Leistungen auch Dritten anbieten。

(2)国家元首schätzen,国家元首Preisschätzung,国家元首,国家元首ausdrücklich,国家元首。

(3)昆登的城市für欧洲的城市Vergütung欧洲的城市和城市,奇怪的地方Vergütung欧洲的城市和城市的城市Übereinstimmung欧洲的城市和城市的城市für欧洲的城市和城市。Wir snind berechtigt, den zeitaufand gemäߧ315 BGB zur Vereinfachung der Abrechnung kalendertäglich在Einheiten von 0,25 Stunden nach kaufmännischer Rundungsregel auf- oder abzurunden。

(4) Die Vereinbarung eines Festpreises oder eines Höchstbetrages für Dienstleistungen bedarf einer ausdrücklichen Vereinbarung。

(5) Sämtliche法国的珠宝-法国的珠宝- zuzüglich德国的珠宝。

(6) Die Rechnungsstellung erfolgt in Euro。Soweit wir Leistungen auf Grundlage von Dienst- und miietvertragsrecht erbringen, sind wir berechtigt, kalendermonatich abzurechnen und zum Ende des abzurechnenden Kalendermonats rezuungen zu stellen, es sei denn, dass vertraglich etwas Abweichendes vereinbart wurde (beispielsweise in Bezug auf Vorauszahlungen bei Supportleistungen)。

(7) Wir berind berechtigt, trotz anders lauder Bestimmungen des Kunden Zahlungen zunächst auf dessen älteste Schuld anzurechnen。

(8)在德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国,德国。他说:"我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡" "我的家乡"Gesetzliche Ansprüche des Kunden bei Einwendungen nach Fristablauf bleiben unberührt。

(9) Der Kunde kann - onhne vertraglche Beschränkung nach den gesetzlichen vorschriten - auseinem Kauf- oder Werkvertrag auf Zahlung gerichtete Ansprüche wegen Nichterfüllung unserer hauptleistungspflht oder wegen Mängeln Der Ware bzw。des Werkes gegen unseren Anspruch auf Zahlung der Vergütung aufrechnen。安德雷人死在Satz 1 aufgeführten Ansprüche我知道我能活下去Ansprüche我知道我能活下去,我知道我能活下去。

(10) Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde nusoweit berechtigt, als sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht。

12.EIGENTUMSVORBEHALT。

Körperliche Gegenstände, die wir zur Erfüllung eines Kauf- oder Werkvertrages liefen, bleiben bis zur vollständigen Bezahlung in unserem eientum。

13.ABNAHME。

(1)我们的国家,我们的国家,我们的国家,我们的国家,vertragsmäßig我们的国家,我们的国家,我们的国家,我们的国家。Wegen unwesentlicher Mängel kann die Abnahme nicht verweigert werden。

(2)德国小矮人的名字ausdrücklichen德国小矮人的名字Erklärung德国小矮人的名字Erklärung德国小矮人的名字。Sie kann auh stillschweigend erklärt werden。艾纳ausdrücklichen阿伯纳姆的伟大,我们的伟大,我们的伟大,阿伯纳姆的伟大,我们的伟大,我们的伟大über阿伯纳姆的伟大,我们的伟大,我们的伟大Erklärung阿伯纳姆的伟大。

(3)我们有自己的想法,有自己的想法,有自己的想法,有自己的想法。

14.Rechte des kunden bei sachmÄngeln。

(1) dunden stehen bei Sachmängeln die gesetzlichen Mängelhaftungsrechte zu, es sei denn, es ist etwas abwehenendes vereinbart。

(2)我的祖国,祖国,祖国,祖国,祖国,祖国,祖国,祖国,祖国,zunächst祖国,祖国,祖国,祖国。我的家乡,我的家乡,我的家乡,我的家乡,我的家乡,我的家乡,我的家乡。

(3) Ansprüche des Kunden auf Ersatz von Schäden oder vergeblichen aufendungen sind nach Maßgabe von Ziffer 15 und Ziffer 16 beschränkt。

15.Rechte des kunden bei rechtsmÄngeln。

(1)德国的“昆登”(Kunden stehen bei) Rechtsmängeln unserer Leistungen die gesetzlichen Mängelhaftungsrechte zu, es sei denn, es ist etwas abwehenendes vereinbart。

(2)我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国。祖茂堂diesem Zweck能帮我们去unser Wahl,死我们innerhalb angemessener treffen了第一,汪汪汪eigene这些民主党Kunden das erforderliche雷希特(如urheberrechtliche Nutzungsrecht)苏珥Beseitigung der Rechtsmangels einraumen奥得河unsere Leistung abandern,您das雷希特不受到人权、河口weiterhin窝vertraglichen Vereinbarungen entspricht;网址genügt eine Abänderung我的自由之城,我的自由之城,我的自由之城,我的自由之城Benutzungsmöglichkeit我的自由之城,我的自由之城,我的自由之城geänderten我的自由之城,我的自由之城,我的自由之城,我的自由之城。

(3) Wenn in Dritter Ansprüche behauptet, die der Ausübung der vertraglich gewährten Nutzungsberechtigung de Kunden entgegenstehen,所以奇怪的der Kunde ununverzüglich schriftlich und umfassend unterrichten。我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字是:我的名字。Der Kunde wietine gerichtliche Auseinandersetzung mit dem Dritten nur im Einvernehmen mit uns führen und ermächtigt uns durch diesen Vertrag, die Auseinandersetzung mit dem Dritten gerichtlich und auß erererichtlich allein zu führen。Machen wir von dieser Ermächtigung gebruch,是在unserem Ermessen steht,所以darf der Kunde die Ansprüche des Dritten nicht ohne Zustimmung von unanerkennen;wir sind verpflichtet, die Ansprüche des Dritten auf eigene Kosten abzuwehren。

(4) Ansprüche des Kunden auf Ersatz von Schäden oder vergeblichen aufendungen sind nach ema ßgabe von Ziffer 15 und Ziffer 16 beschränkt。

16.HAFTUNG。

(1) Wir haften ohne vertragliche Beschränkung nach den gesetzlichen vorschriten

a) für Schäden,我爱你,我爱你übernommenen我爱你;

b)尔Vorsatzes;

c) für Schäden, die darauf beruhen, dass wir einen Mangel arglistig verschwiegen haben;

d) für Schäden奥地利的Verletzung de Lebens, des Körpers奥德奥德的Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen奥德fahrlässigen Pflichtverletzung von unundleung onder auf vorsätzlichem奥德fahrlässigem Verhalten eines gesetzlichen Vertreters奥德Erfüllungsgehilfen von unberuhen;

e) für在布施塔布下死去的人d) aufgeführten Schäden,在布施塔布下死去的人vorsätzlichen奥德格拉布fahrlässigen弗莱赫特弗莱茨藏在布施塔布下死去的人vorsätzlichem奥德格拉布fahrlässigem韦哈尔腾埃恩斯基茨利钦韦特列斯奥德Erfüllungsgehilfen;

f) nach dem Produkthaftungsgesetz。

(2)在Absatz 1的anderen als den aufgeführten Fällen ist unsere Haftung auf den Ersatz de vertragstypischen and vorherseharen Schadens beschränkt, soweit der Schaden auf einer fahrlässigen Verletzung von wesentlichen pflhten durch under durch einen gesetzhen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen von unuduht。Wesentlich sind solche pflhten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertraut und vertrauen darf。德国的城市,德国的城市,德国的城市mögliche德国的城市,德国的城市Berücksichtigung德国的Umstände,德国的城市,hätten德国的城市müssen。

(3)在Absatz 1和2的anderen als den aufgeführten Fällen ist die Haftung von uns wegen Fahrlässigkeit ausgeschlossen。

(4) Eine verschuldensunabhängige Haftung von unnach§536a Abs. 1 Var. 1 BGB wegen Mängeln, die berits zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses vorhanden sind, ist ausgeschlossen。

(5) Der Einwand des Mitverschuldens bleibt unberührt。

(6) Die vorstehenden Regelungen mit Ausnahme von Absatz 4 gelten entsprechend für unsere Haftung im Hinblick auf den Ersatz vergeblicher aufendungen。

17.VERJAHRUNG。

(1) Kaufrecht的知识产权(§433)。BGB) der der Werklieferungsverträge(§651 BGB), z.B. zur Lieferung einer Ware erbringen, verjähren ohne vertragliche Beschränkung nach den gesetzlichen vorschriten

a) Ansprüche des Kunden gegen uns bei Haftung wegen Vorsatzes;

b) Ansprüche德国文化的起源Mängeln德国文化的起源,德国文化的起源für德国文化的起源übernommen哈本;

c) Ansprüche des Kunden gegen unwegen Mängeln der Ware, wenn der Mangel in einem dinglichen Recht eines Dritten, auf Grund dessen Herausgabe der Ware verlangt werden kann, best;

d) Ansprüche des Kunden auf Ersatz von Schäden

aa)奥德纳vorsätzlichen奥德格布fahrlässigen弗莱希特弗莱茨zung von unoder sonst auf vorsätzlichem奥德格布fahrlässigem Verhalten eines gesetzlichen Vertreters奥德Erfüllungsgehilfen von unberuhen;

bb)奥地利的Verletzung de Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung von undersonst auf vorsätzlichem oder fahrlässigem Verhalten eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von unberuhen;

cc) nach dem Produkthaftungsgesetz。

在Satz 1的anderen als den aufgeführten Fällen beträgt die Verjährungsfrist für Ansprüche des Kunden wegen Sachmängeln der Ware ein Jahr ab Ablieferung der Ware。

(2) Soweit wir Leistungen auf der Grundlage von Werkvertragsrecht(§631 ff)。BGB)德国的啤酒厂,德国的啤酒厂,德国的啤酒厂,德国的啤酒厂,德国的啤酒厂Veränderung德国的啤酒厂,德国的啤酒厂Überwachungsleistungen hierfür最好的,verjähren德国的啤酒厂Beschränkung德国的啤酒厂

a) Ansprüche des Kunden gegen uns bei Haftung wegen Vorsatzes;

b) Ansprüche德国的工人们Mängeln德国的工人们,德国的工人们,德国的工人们,德国的工人们,德国的工人们für德国的工人们übernommen哈本;

c) Ansprüche des Kunden auf Ersatz von Schäden

aa)奥德纳vorsätzlichen奥德格布fahrlässigen弗莱希特弗莱茨zung von unoder sonst auf vorsätzlichem奥德格布fahrlässigem Verhalten eines gesetzlichen Vertreters奥德Erfüllungsgehilfen von unberuhen;

bb)奥地利的Verletzung de Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung von undersonst auf vorsätzlichem oder fahrlässigem Verhalten eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von unberuhen;

cc) nach dem Produkthaftungsgesetz。

在Satz 1的anderen als den aufgeführten Fällen beträgt die Verjährungsfrist für Ansprüche des Kunden wegen Sachmängeln des Werks ein Jahr ab Abnahme。

18.HOHERE GEWALT。

秋天的阳光和阳光höherer Gewalt vorliegt,信wir zur Leistungserbringung nicht verpflicet。Als höhere Gewalt gelten in besonere (i) in Streik im Betrieb von uns, (ii) eine Aussperrung im Betrieb von uns, (iii) durch höhere Gewalt verursachte Verzögerungen oder Ausfälle der Belieferung von uns durefererten, (iv) Stromausfälle und Unterbrechungen oder Zerstörung datenführender Leitungen außerhalb unseres Verantwortungsbereichs,(v)冯爹妈不祖茂堂vertretende behordliche奥得河gerichtliche Verfugungen和港口(vi) Angriffe和Attacken(如军队Schadsoftware(包括z.B。维伦奥得河表示DoS-Attacken)),死我们欧什麻省理工学院der去窝Umstanden des秋天zumutbaren Sorgfalt永远想abwenden能帮。Höhere Gewalt ist nicht schon deswegen ausgeschlossen, soweit wir zur Durchführung von Sicherheitsmaßnahmen verpflichtet sind。Wir benachrichtigen den Kunden innerhalb angemessener首先,在秋天höherer Gewalt eintritt und wann eederaufnahme der Leistung zu reachnen ist。

19.GEHEIMHALTUNG REFERENZNENNUNG。

(1) Beide Vertragsparteien信德苏珥Geheimhaltung冯Betriebs——和Geschaftsgeheimnissen der jeweils anderen Vertragspartei verpflichtet, soweit国际卫生条例这zuganglich gemacht奥得河weitergegeben wurden。Die vertragsparteen können eine ergänzende Geheimhaltungsvereinbarung abschließen。

(2)我们的信念,我们的信念für我们的信念,我们的信念für我们的信念,我们的信念,我们的信念,我们的信念,我们的信念,我们的信念,我们的信念。

20.人。

Beide vertragsparteen erfüllen die für sie kraft Gesetzes bestehenden datenschutzrechtlichen Pflichten。第11 Abs. 5 BDSG beauftragt, werden die vertragsparteen eine Vereinbarung über Auftragsdatenverarbeitung schließen。

21.KUNDBARKEIT冯VERTRAGEN。

(1) Wenn wir für den Kunden Leistungen auf der Grundlage von Mietvertragsrecht oder Dienstvertragsrecht erbringen, gilt vorbehaltlich abweichender Vereinbarungen (z.B. einer festen Laufzeit in der Leistungsbeschreibung) Folgendes:

1.12 Monaten ab Zustandekommen des Vertrages。Der Vertrag verlängert sich automatisch um jeweweils weitere 12 Monate, wenn er nicht von einer Partei mit einer Frist von drei (3) Monaten zum jeweiligen Laufzeitende gekündigt怪胎。

2.Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt。

3.Jede Kündigung bedarf zu ihrer werksamkeit der Schriftform。

(2) Wenn wir für den Kunden Leistungen auf der Grundlage von werkvertragsrescht erbringen, snind beide vertragsparteen nach aßgabe der gesetzlichen Bestimmungen zur Kündigung des Vertrages berechtigt。Ein Recht zur ordentlichen Kündigung最好的夜晚。

(3)打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印打印。mit Ablauf des zwischen den vertragsparteen vereinbarten lizenzeeitraumes verpflichtet, jegliche Nutzung der Software bzw。des内容zu unterlassen, insbesondere auh sämtliche Kopien unwiederbringlich zu löschen。“我的生命是永恒的”。

22.《BESTIMMUNGEN。

(1) Vertrage冯汪汪汪”麻省理工学院unseren Kunden findet das雷希特der德意志unt Ausschluss冯皱——和Weiterverweisungen unt Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung (CISG)。

(2)德国法院für allle sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergebenden Streitigkeiten zwischen ununden de Kaufleute,法学家öffentlichen recht oder öffentlich-rechtlichen Sondervermögen信德,ist nach unserer Wahl der Sitz de Kunden oder der Sitz on;für Klagen gegen uns der Sitz von uns ausschließlicher Gerichtsstand。Zwingende gesetzliche Bestimmungen über ausschließliche Gerichtsstände einschließlich§689 Abs. 2 der Zivilprozessordnung (ZPO) bleiben von Satz 1 unberührt。

(3) Erfüllungsort für die Erbringung unserer Leistung和für Zahlungen an unist unsersitz。

(4)德国的特色文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化文化。

(5)德国联邦政府,德国联邦政府Erklärung德国联邦政府,genügt德国联邦政府电讯总局Übermittlung德国联邦政府电讯总局。§127 Abs. 2和3 BGB finden jedoch im Übrigen keine anwenddong。

(6) Änderungen和Ergänzungen de Vertrages werden zu Nachweiszwecken schriftlich niedergelegt。在我的身边。

(7) Sollte eine Bestimmung dieses Vertrags ganz oder teilweise unwirksam sein, so bleibt die rechtswerksamkeit der übrigen Bestimmungen dieses Vertrages hiervon unberührt。

站:27-05-2020

下载PDF: Allgemeine Geschäftsbedingungen

下载PDF Allgemeine Geschäftsbedingungen

下载der Allgemeinen Geschäftsbedingungen der TIE Kin万博网页体育etix DACH GmbH和Performance Analytics GmbH

回到顶部